Перевод "the palm" на русский
Произношение the palm (зе пам) :
ðə pˈɑːm
зе пам транскрипция – 30 результатов перевода
How was Monte Carlo this year?
The palm trees are green.
The sun is yellow.
Как Монте-Карло в этом году?
Ну, море синее, пальмы зеленые,
Солнце желтое.
Скопировать
Could it be the wrong path?
No, I know this path like the palm of my paw.
No, I never make mistakes.
= А ты уверен, что мы идём правильно?
= Можешь не сомневаться, я знаю дорогу так же хорошо как свою нору.
= К тому же я ещё ни разу в жизни не ошибался.
Скопировать
For A, E, I, O, U... you touch the top of the fingers.
4 fingers on the palm of the hand... make up a K...
One horizontal dash... - is a Z.
Для "A", "E", "I", "O", "U" вы прикасаетесь к кончикам пальцев.
4 пальца в центре ладони означают "K"
Одно горизонтальное движение - это "Z"
Скопировать
Preach the truth to all men.
May your disciples increase a thousandfold, and flourish... like the palm tree.
Our Lord be with you,.. In your hands... and in your feet.
Неси правду людям.
Пусть твои ученики увеличатся в тысячи раз, и будут цвести, как пальмы.
Да пребудет с тобой Господь... в твоих руках и в твоих ногах.
Скопировать
- I see.
The North Pole and where the palm trees grow, ... it would be great to see it with our own eyes.
Let them arrange the goal.
- Ну, ладно.
"На северном полюсе, под южными пальмами... я рад, что мы встретились..."
Эй, верните ворота на место!
Скопировать
We need a quiet place.
The Palm hotel, tonight, around seven... there have been some developments.
Try to be there.
Нужно тихое местечко.
В Пальмовом отеле, около семи. Есть новости.
Постарайся придти.
Скопировать
It seems to me there isn't a bar here.
Look, the Palm Room!
Good evening.
- Кажется, тут нет никакого бара.
- Есть, вон там, в холле с пальмами.
-Добрый вечер.
Скопировать
Masterson'll see they hang for it.
When the shootin's over we'll have this town in the palm of our hand - including Masterson.
There's still Morgan Earp.
Мастерсон проследит, чтобы их за это повесили.
Когда перестрелка закончится, мы подчиним себе этот город - включая и Мастерсона.
Еще есть Морган Эрп.
Скопировать
You're just a bit upset
I have this town in the palm of my hand. I know I'll be re-elected
They can't all say that, believe me!
- Ты это говоришь, так как сердишься.
- Слушай, я хорошо руковожу муниципалитетом и уверен, что меня изберут мэром.
Никто из них не сможет ничего предпринять против меня.
Скопировать
Three, two, one...
- Right in the palm of our hand.
- Dimitri, wait!
Три, два, один...
Сама попалась в сети.
- Подождите.
Скопировать
All trapped inside ephemeral, translucent flesh.
The palm.
We have lines.
Все поймано в ловушку эфемерной полупрозрачной плоти.
Ладонь.
У нас есть линии.
Скопировать
I'm right. Hitting the rock from the outside won't do the job.
Imagine a firecracker in the palm of your hand. You set it off.
What happens?
Удар по астероиду извне ничего не даст.
Представьте, что вы держите в руках ракету для фейерверка.
Вы её зажигаете. Что происходит?
Скопировать
They ought to be good tonight.
I love it when you've got the audience in the palm of your hand, and they're resting there comfortably
You crush those fuckers.
Публика должна быть прекрасной.
Я люблю захватывать их своим представлением. Они удобно сидят, ничего не подозревая, и вдруг бац!
И они шокированы .
Скопировать
We alone decide how our talents are bestowed upon the world.
This is our destiny, and we hold it in the palm of our hands.
An investigation by police, fbi, and the Department of Justice, has uncovered a body in the house of Arthur Denker, the man believed to be a Nazi war criminal.
Только мы можем решить, что делать со своими талантами.
Это – наша судьба, и мы держим ее в своих руках.
Расследование полиции, ФБР, и Департамента Юстиции – – обнаружило тело в доме Артура Денкера, – – предполагаемого нацистского преступника.
Скопировать
Majesty, can you harm a god?
would be a great crime for one who will shortly walk among the stars who will hold entire worlds in the
You have raised a good point, Mollari.
Ваше Величество, что может повредить богу?
Было бы величайшим преступлением считать, что тот, кто будет ходить между звезд тот, кто будет держать целые миры в своей ладони может испугаться горстки каких-то варваров.
Вы подняли хорошую проблему, Моллари.
Скопировать
He can be such a little boy sometimes.
The one with the palm tree.
There's a buzzer under the desk.
Иногда он ведет себя совсем как дитя.
- Тот дом, с пальмой.
Под столом есть звонок.
Скопировать
Just like this!
Three centimeters above the palm!
Hey dude, I was thinking, if you cut someone's hand this way, will it hurt?
Вот таким образом!
В трех сантиметрах от ладони!
Эй, братан, я тут подумал, если отрезать так кому-то руку, это будет больно?
Скопировать
I don't think I know that hospital.
Oh, it's the one in the really pretty area with the palm trees out front and the mountains in the back
You've just described all of Southern California.
- Не знаю такой больницы.
- Она расположена в очень милом районе,.. ...перед ней растут пальмы, а сзади видны горы.
- Вы описали всю южную Калифорнию.
Скопировать
I have everything of yours:
Your family in the palm of my hand.
- Shall we trade?
А у меня - абсолютно всё ваше:
Ваша семья у меня в руках.
-Будем торговаться?
Скопировать
Kron has swatted flies bigger than you, pops.
I could hold that monster's brain in the palm of my...
No, Yar, she's right.
Крон прихлопывал мух побольше, чем ты, простак.
Мозги этого чудовища могут поместиться в ладонь моей -
Нет, Яр, она права.
Скопировать
It seems that we have a competition strongly, Chatter.
I have been practicing hours to thread and I know these greens like the palm of my hand.
- What dedication.
Похоже, соревнования будут тяжелыми, Чарльз?
Не волнуйся, старик, я много тренировался, да и это поле мне хорошо знакомо.
Такая самоотдача.
Скопировать
You're nothing like Ramirez.
I know him like the palm of my hand.
Is your commander always so reckless?
Не то что офицер Рамирес.
Я знаю его, как свои пять пальцев.
Ваш командир всегда так безрассуден?
Скопировать
Don't you talk to me.
I had it all in the palm of my hand - wealth, power, respect...
Look at me now, eh?
Молчи!
У меня всё было - богатство, власть, почести.
А теперь что?
Скопировать
Latavia...
I can hear the wind rustling in the palm trees.
What's the matter?
Батавия.
Слышно, как ветер шумит в пальмах.
В чем дело?
Скопировать
A letter!
As England is Denmark's faithful tributary as love between them like the palm might flourish, etc.
Give him the other one.
Письмо?
"Ввиду того, что Англия - наш данник, и наша дружба пальмою цветет и так далее, немедля по прочтению сего подателей означенной бумаги, а это Розенкранц и Гильденстерн, предать на месте смерти без суда"
Это не то письмо. Дай ему другое
Скопировать
Here's your key, Mr. Jeffries.
I hope you enjoy your stay here at the Palm Deluxe.
Oh.
Вот Ваш ключ, мистер Джеффрис
Надеюсь, Вам понравится пребывание в "Палм Делюкс".
Ох.
Скопировать
Look at that man.
He has the crowd in the palm of his hand.
Ah, haven't seen anything like it since Jolson.
[ Хрипит ] Взгляните того человека.
В его кулаке собралась сила.
Я такого еще никогда не видел.
Скопировать
I managed to reconnect his positronic matrix.
Wesley's subsequent diversions gave me adequate time to modify the palm beacon.
The optical burst patterns we programmed were successful in counteracting the addictive effects of the game.
Я сумел восстановить связь его позитронных матриц.
Маленький отвлекающий маневр Уэсли дал мне достаточно времени для модификации ручного маяка.
Вспышки света, частоту которых мы рассчитали, успешно снимали эффект привыкания и зависимости от этой игры.
Скопировать
And the smell of tobacco.
I could smell the tobacco off the palm of your hand.
When I want to feel happy, I try to remember the smell of tobacco.
И запах табака.
Помню у тебя ладони пахли табаком.
Когда хочу почувствовать себя счастливым, стараюсь вспомнить запах табака.
Скопировать
Comrade principal?
What will happen to the palm when the snow falls?
Get lost, bum!
Товарищ директор!
Что будет с пальмой, когда выпадет снег?
Кыш!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the palm (зе пам)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the palm для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе пам не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
